martedì 11 ottobre 2011

Roma no Musume (traduzione)

Nel suono della campana che riecheggia forte
Nella scintillante aria calda, la gente oscilla e danza
Nel suono delle corde pizzicate e i flauti soffiati
Vagano insieme nel flusso del tempo

Nel bazaar rovente, le nostre figlie sono al momento
In quei giorni acerbi, che inseguono un sogno

Calpestando l'arido suolo, inseguono l'infinita strada del viaggio
Abbracciate dal forte vento
In quei petti magri, cantano con libertà

Nuvole alla deriva dipingono l'aria di cremisi
Nel tramonto abbagliante, il percorso sembra scomparire
La luna piena sorge all'estremità del cielo
Le nostre amate figlie stanno correndo, insieme alle stelle

Guardando avanti come avanzano sulla strada di casa
I viaggiatori rimpiangono i loro sogni del passato

In modo che il domani non sparisca
Affidano le loro preghiere e desideri alle loro canzoni
Sto ancora vivendo, ed aprirò le braccia
Per lottare contro quel mio destino maledetto

Roma no Musume

SHANRARA to hibiku suzu no netakaku
tada kagerou to odoru you ni yureru tami wa
kanaderu gen ni fukiyobi fue ni
tada rourou to nagareyuku toki to tomo ni

shakunetsu no BAZAARU de kodomotachi wa ima
minori naki hibi no naka yume wo sagasu

kawaki yuku tsuchi wo keri hatenaki tabiji wo yuku
tsuyoi kaze ni dakarenagara
yaseta mune de jiyuu wo utau

nagareru kumo wa akane ni somari
ima me mo kuramu tasogare no michi wo nukete
kureyuku sora ni michiyuku tsuki ni
ima itoshigo wa kakete yuku hoshi to tomo ni

ieji e to kaeriyuku hito wo nagame ima
tabibito wa natsukashimu sugoshi yume wo

ashita ga kiete shimawanu you ni
tada inori nado negai nado uta ni nosete
watashi wa ikiru ryoute wo hiroge
sono itazura na sadame ni sakarainagara

Hollow (traduzione)

Ero te e sarai me, ti odio eppure ti amo

Il tempo è una parte dell'eternità
Signora di tutto e regina della ragione

La rete della nostra vita è di un intrecciato metro
Legittima e vilemente raccolta
Nonostante tutto come è effimera l'umanità

Noi, entrambi nella catacomba
Distanti dalla salvezza
Ti ferisci, i tuoi piacevoli giorni passati non rivivranno mai
Le tue silenziose lacrime presto si esauriranno

Graziosa la liberazione, tu non sei imprigionato, ma conquistato
Labbra immerse in uno strano frutto cremisi,
Gusto dolce di dolce miele

Potessi facilmente invertire la verità quanto facilmente convinco

La luce, cercando la luce inganna la luce
Tu non hai posto per riposare
La polvere di petali, silenziosa
Non lascia traccia ai posteri

Rido forte alla tua pelle bucata da spine
Raccolgo la tua corona macchiata di sangue
Lotto e mi contorco nonostante le tenebre siano irremovibile spazzatura
Orrenda spazzatura

Loda la tua sete mentre il corpo desidera
Abbondante acqua soddisfa la tua richiesta
Dissetati così tanto da annegare e fai ammenda per il buco

Suiren (traduzione)

Una singola lacrima
Disegna un'arco sulla superficie d'acqua
Ancora adesso riecheggia nel mio cuore
La canzone della felicità perduta

Tremante nella muta solitudine
Oh, gli amati fiori
Ancora adesso coperti di innumerevoli petali
Non riesco ancora a nascondere quella ferita

Il mio cuore esausto, come un bocciolo chiuso

Per favore, dormi
E sogna il domani
In quei pallidi petali cremisi
Come sboccia, sboccia anche l'amore

Mentre cerco di raccogliere i pezzi rotti dell'amore
Ancora una volta mi tagliano profondamente
Anche mentre sopporto questo dolore infinito
Vago ancora in memorie splendenti

Il fiore sbiadito è morto

Per favore, dormi
E reggiti a questo cuore
Illuminerò l'oscurità
Come la luna morente
Nella pallida e dolce luce
Abbraccerò tutto di te

Ondeggiando nella culla della nebbia notturna
Canto a me stessa la ninna nanna di questi cari sentimenti
Così che il mio cuore non morirà, così che il mio amore non morirà

Per favore, svegliati, è già l'alba
La bellissima figura che disegna un'elica
Ora semplicemente scompare nell'acqua
Come le bolle, e dimentica tutta la sofferenza

Per favore, svegliati

Suiren

Kobore ochita namida hitoshizuku
Minamo ni ko wo egakidasu
Ima mo mada mune ni hibiku no wa
Mou ushinatta shiawase no uta

Koe mo naku kodoku ni furueteru
Uruwashi itoshiki hana yo
Ikue ni mo matotta hanabira de
Sono kizuguchi wo kakushiteiru no deshou

Tsukarehateta kokoro kataku tozashita tsubomi

Nemuri nasai
Asu wo yumemite wa
Yoru ni tayutau suiren no tsubomi
Sukitooru awai kurenai no
Hana hiraku toki koi ga saku no da kara

Kudakechitta ai wo atsumete wa
Kakera ni mata kizutsuite
Kurikaeshi itami ni taete mo
Mada mabushi sugita omoide ni samayou

Kokoro iroase tara hana wa karete shimau wa

Nemuri nasai
Kono mune ni dakare
Watashi wa yami wo
Terasu izayoizuki
Aojiroku yasashii hikari de
Anata wo subete tsutsumikomu you ni

Yogiri no yurikago sotto yurashite
Itoshiki omoi kuchizusamu komoriuta
Kokoro karenu you ni koi ga karenu you ni

Mezame nasai yoru ga aketa nara
Rasen wo egaku sugata utsukushiku
Ima wa tada minamo ni kie yuku
Utakata no you ni nageki wo wasurete
Mezame nasai

Mezame nasai